Zhitui Yan
Zhitui Yan · 중국어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Zhitui Yan · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
顏氏家訓 北齊 顏之推 卷三、卷四 卷第三 勉學 勉學第八 自古明王聖帝,猶須勤學,況凡庶乎!此事遍於經史,吾亦不能鄭重 ,聊舉近世切要,以啟寤汝耳。士大夫子弟,數歲已上,莫不被教,多者 或至《禮》、《傳》,少者不失《詩》、《論》。及至冠婚,體性稍定; 因此天機,倍須訓誘。有志尚者,遂能磨礪,以就素業;無履立者,自茲 墮慢,便為凡人。人生在世,會當有業:農民則計量耕稼,商賈則討論貨 賄,工巧則致精器用,伎藝則沈思法術,武夫則慣習弓馬,文士則講議經 書。多見士大夫恥涉農商,差務工伎,射則不能穿札,筆則纔記姓名,飽 食醉酒,忽忽無事,以此銷日,以此終年。或因家世餘緒,得一階半級, 便自為足,全忘修學;及有吉兇大事,議論得失,蒙然張口,如坐雲霧; 公私宴集,談古賦詩,塞默低頭,欠伸而已。有識旁觀,代其入地。何惜 數年勤學,長受一生愧辱哉! 梁朝全盛之時,貴遊子弟,多無學術,至於諺云:「上車不落則著作 ,體中何如則秘書。」無不熏衣剃面,傅粉施朱,駕長簷車,跟高齒屐, 坐 (棋)子方褥,憑斑絲隱囊,列器玩於左右,從容出入
Zhitui Yan
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。