
会津八一 · 일본어
아이즈 야이치의 『취미의 수양』은 소소한 일상 속에서 발견하는 아름다움과 인간미에 대한 깊은 통찰을 담고 있습니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아이즈 야이치의 『취미의 수양』은 소소한 일상 속에서 발견하는 아름다움과 인간미에 대한 깊은 통찰을 담고 있습니다. 무심하게 지나칠 수 있는 풍경이나 사물, 심지어 이름 모를 이의 삶 속에서도 따뜻한 정과 그리움을 발견하는 작가의 시선이 돋보입니다. 복잡한 세상 속에서 잠시 멈춰 서서 주변을 돌아보게 만드는, 마음을 어루만지는 에세이입니다. 잔잔한 감동과 여운을 느끼고 싶은 독자에게 추천합니다.
저자
会津八一
아이즈 야이치(1881-1956)는 일본의 시인이자 서예가, 미술사학자입니다. 와세다 대학 졸업 후 문학 활동을 시작했으며, 불교 미술 연구에도 매진했습니다. 대표작으로는 『학규』, 『종합대학을 맞이하여』 등이 있으며, 고전적 어조와 독특한 감각으로 일본 근대 시단에 큰 영향을 미쳤습니다.
会津八一 · 일본어
아이즈 야이치의 『취미의 수양』은 소소한 일상 속에서 발견하는 아름다움과 인간미에 대한 깊은 통찰을 담고 있습니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
何處までも/\芋畑や雜木林ばかりで退屈な汽車の窓に、小ぢんまりとした木立が見えて、それが近づくにつれて庭には草花が綺麗に咲かせてあつて、その中に白い鷄が遊んで居る、家の造りも面白い、こんな時に、飛ぶやうに通り過ぎて行く旅人の目にも、先づ床しいものは其家の主人である。また裏長屋の軒竝を歩いて居るうちに、不圖ある家の窓から床の間の一軸、それが名も無い畫家の作であるかも知れぬ、その前に活けてある花瓶が市價の乏しいものであつても、無暗に其家の主人を懷しがらせることがある。吾々が人を懷かしく思ふやうに人がまた吾々を懷かしく思ふこともあるかもしれぬ。私はこれが面白いことだと思ふ。しかし世の中には、誰に見せても少しも床しくも懷しくも思はれぬ人もあり、また誰を見ても床しくも感じない人もある。 一體或る種類の人々が吾々の目に床しく見えるのは第一に其人にそれだけの趣味が備つてゐるからだ。しかしそれにしても吾々自身に、人を床しく思ふだけの趣味が無ければならぬ。磁石でなければ鐵片を引きつけない。鐵片でなければ磁石に吸ひつかない。たゞの石ころのやうな人間にはなりたくないものである。 吾々が世の中を行くのに、必ず
Pagera 서평
아이즈 야이치의 『취미의 수양』은 소소한 일상 속에서 발견하는 아름다움과 인간미에 대한 깊은 통찰을 담고 있습니다. 무심하게 지나칠 수 있는 풍경이나 사물, 심지어 이름 모를 이의 삶 속에서도 따뜻한 정과 그리움을 발견하는 작가의 시선이 돋보입니다. 복잡한 세상 속에서 잠시 멈춰 서서 주변을 돌아보게 만드는, 마음을 어루만지는 에세이입니다. 잔잔한 감동과 여운을 느끼고 싶은 독자에게 추천합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아이즈 야이치(1881-1956)는 일본의 시인이자 서예가, 미술사학자입니다. 와세다 대학 졸업 후 문학 활동을 시작했으며, 불교 미술 연구에도 매진했습니다. 대표작으로는 『학규』, 『종합대학을 맞이하여』 등이 있으며, 고전적 어조와 독특한 감각으로 일본 근대 시단에 큰 영향을 미쳤습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.