
李箱 · 일본어
이상 작가의 '선에 관한 각서 5'는 시간과 공간, 자아의 경계를 허무는 듯한 초현실적인 언어 유희로 가득합니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이상 작가의 '선에 관한 각서 5'는 시간과 공간, 자아의 경계를 허무는 듯한 초현실적인 언어 유희로 가득합니다. 빛보다 빠르게 도망치는 인간, 과거와 미래가 뒤섞인 혼돈 속에서 끊임없이 자신을 찾아 헤매는 자아의 모습은 독자에게 깊은 사유를 던져줍니다. 난해하지만 강렬한 문장들은 마치 암호처럼 숨겨진 의미를 탐색하도록 이끌며, 읽는 이의 상상력을 자극하는 독특한 경험을 선사합니다. 기존의 소설 문법을 벗어난 실험적인 작품을 통해, 이상의 독창적인 세계관을 엿볼 수 있는 기회가 될 것입니다.
저자
李箱
이상(李箱, 1910-1937)은 한국의 소설가이자 시인입니다. 그는 실험적인 기법과 초현실주의적인 경향을 보인 작품들을 발표했으며, 대표작으로는 '날개', '오감도' 등이 있습니다. 한국 현대 문학에 독창적인 영역을 개척했다는 평가를 받습니다.
李箱 · 일본어
이상 작가의 '선에 관한 각서 5'는 시간과 공간, 자아의 경계를 허무는 듯한 초현실적인 언어 유희로 가득합니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
人は光よりも迅く逃げると人は光を見るか、人は光を見る、年齢の真空において二度結婚する、三度結婚するか、人は光よりも迅く逃げよ。 未来へ逃げて過去を見る、過去へ逃げて未来を見るか、未来へ逃げることは過去へ逃げることゝ同じことでもなく未来へ逃げることが過去へ逃げることである。拡大する宇宙を憂ふ人よ、過去に生きよ、光よりも迅く未来へ逃げよ。 人は再びオレを迎へる、人はより若いオレに少くとも相会す、人は三度オレを迎へる、人は若いオレに少くとも相会す、人は適宜に待てよ、そしてフアウストを楽めよ、メエフイストはオレにあるのでもなくオレである。 速度を調節する朝人はオレを集める、オレらは語らない、過去らに傾聴する現在を過去にすることは間もない、繰返される過去、過去らに傾聴する過去ら、現在は過去をのみ印刷し過去は現在と一致することはそのことらの複数の場合においても同じである。 聯想は処女にせよ、過去を現在と知れよ、人は古いものを新しいものと知る、健忘よ、永遠の忘却は忘却を皆救ふ。 来るオレは故に無意識に人に一致し人よりも迅くオレは逃げる新しい未来は新しくある、人は迅く逃げる、人は光を通り越し未来におい
Pagera 서평
이상 작가의 '선에 관한 각서 5'는 시간과 공간, 자아의 경계를 허무는 듯한 초현실적인 언어 유희로 가득합니다. 빛보다 빠르게 도망치는 인간, 과거와 미래가 뒤섞인 혼돈 속에서 끊임없이 자신을 찾아 헤매는 자아의 모습은 독자에게 깊은 사유를 던져줍니다. 난해하지만 강렬한 문장들은 마치 암호처럼 숨겨진 의미를 탐색하도록 이끌며, 읽는 이의 상상력을 자극하는 독특한 경험을 선사합니다. 기존의 소설 문법을 벗어난 실험적인 작품을 통해, 이상의 독창적인 세계관을 엿볼 수 있는 기회가 될 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이상(李箱, 1910-1937)은 한국의 소설가이자 시인입니다. 그는 실험적인 기법과 초현실주의적인 경향을 보인 작품들을 발표했으며, 대표작으로는 '날개', '오감도' 등이 있습니다. 한국 현대 문학에 독창적인 영역을 개척했다는 평가를 받습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.