
池田蕉園 · japonés
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다.
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
Nota del editor de Pagera
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다. 18년이나 집에서 함께하며 늙어버린 고양이의 모습은 마치 은퇴한 노인과 같습니다. 따뜻한 코타츠 위에서 웅크리고 잠든 고양이의 모습은 정겹고 평화로운 옛 풍경을 떠올리게 합니다. 고즈넉한 분위기 속에서 잔잔한 감동과 따스함을 느끼고 싶은 독자에게 추천합니다.
Autor
池田蕉園
이케다 쇼엔(池田蕉園, 1888-1917)은 일본의 여성 소설가입니다. 대표작으로는 「아아, 힘들어(ああしんど)」가 있으며, 여성의 심리를 섬세하게 묘사하여 일본 자연주의 문학에 기여했습니다. 짧은 생을 살았지만, 여성 작가로서 독자적인 영역을 구축했다는 평가를 받습니다.
池田蕉園 · japonés
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다.
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
「ああしんど」 池田蕉園 よっぽど古いお話なんで御座いますよ。私の祖父の子供の時分に居りました、「三」という猫なんで御座います。三毛だったんで御座いますって。 何でも、あの、その祖父の話に、おばあさんがお嫁に来る時に――祖父のお母さんなんで御座いましょうねえ――泉州堺から連れて来た猫なんで御座いますって。 随分永く――家に十八年も居たんで御座いますよ。大きくなっておりましたそうです。もう、耳なんか、厚ぼったく、五分ぐらいになっていたそうで御座いますよ。もう年を老ってしまっておりましたから、まるで御隠居様のようになっていたんで御座いましょうね。 冬、炬燵の上にまあるくなって、寐ていたんで御座いますって。 そして、伸をしまして、にゅっと高くなって、 「ああしんど」と言ったんだそうで御座いますよ。 屹度、曾祖母さんは、炬燵へ煖って、眼鏡を懸けて、本でも見ていたんで御座いましょうね。 で、吃驚致しまして、この猫は屹度化けると思ったんです。それから、捨てようと思いましたけれども、幾ら捨てても帰って来るんで御座いますって。でも大人しくて、何にも悪い事はあるんじゃありませんけれども、私の祖父は、「口
Nota del editor de Pagera
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다. 18년이나 집에서 함께하며 늙어버린 고양이의 모습은 마치 은퇴한 노인과 같습니다. 따뜻한 코타츠 위에서 웅크리고 잠든 고양이의 모습은 정겹고 평화로운 옛 풍경을 떠올리게 합니다. 고즈넉한 분위기 속에서 잔잔한 감동과 따스함을 느끼고 싶은 독자에게 추천합니다.
Autor
이케다 쇼엔(池田蕉園, 1888-1917)은 일본의 여성 소설가입니다. 대표작으로는 「아아, 힘들어(ああしんど)」가 있으며, 여성의 심리를 섬세하게 묘사하여 일본 자연주의 문학에 기여했습니다. 짧은 생을 살았지만, 여성 작가로서 독자적인 영역을 구축했다는 평가를 받습니다.

Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.