
Honoré de Balzac Translator · inglés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
Honoré de Balzac Translator · inglés
Vista previa del primer parrafo
Original (inglés)
By Honore De Balzac Translated by Ellen Marriage COUSIN PONS ADDENDUM COUSIN PONS Towards three o’clock in the afternoon of one October day in the year 1844, a man of sixty or thereabouts, whom anybody might have credited with more than his actual age, was walking along the Boulevard des Italiens with his head bent down, as if he were tracking some one. There was a smug

Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.