伊藤左千夫 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
其日の朝であつた、自分は少し常より寢過して目を覺すと、子供達の寢床は皆殼になつてゐた。自分が嗽に立つて臺所へ出た時、奈々子は姉なるものゝ大人下駄を穿いて、外とへ出ようとする處であつた。凉爐の火に煙草を喫つてゐて、自分と等しく奈々子の後姿を見送つた妻は、 『奈々ちやんはねあなた、昨日から覺えてわたい、わたいつて云ひますよ。 『さうか、うむ。 答へた自分も妻も同じやうに、愛の笑が自から顏に動いた。 出口の腰障子につかまつて、敷居を足越さうとした奈々子も、振返りさまに兩親を見てにつこり笑つた。自分は其儘外へ出る。物置の前では十五になる梅子が、今箱から雛を出して追込に入れてゐる。雪子もお兒も如何にも面白さうに笑ひながらを見て居る。 奈々子もそれを見に降りて來たのだ。 井戸端の流し場に手水を濟した自分も、に興がる子供達の聲に引かされて、覺えず彼等の後ろに立つた。先に父を見つけたお兒は、 『おんちやんにおんぼしんだ、おんちやんにおんぼしんだ。 と叫んで父の膝に取りついた。奈々子もあとから、 『わたえもおんも、わたえもおんも。 と同じく父に取りつくのであつた。自分はいつもの如くに、おんぼといふ姉とお
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.