ウォルターズレティス・ドイリー
ウォルターズレティス・ドイリー · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
ウォルターズレティス・ドイリー · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
歩む彼女――わが喜びの貴婦人―― 群れ従える羊飼いの女よ。 率いる羊は内心そのもの。純白に保ち、 転げ落ちぬよう護っている。 花かぐわしい丘にて羊に餌をやり、 抱き寄せては寝入らせる。 めぐる彼女――母なる丘と明るくも 暗い谷間を、危なげなく深く。 宵にはあのあたたかいふくらみのうちに 清らかな星々が出でることだろう。 歩む彼女――わが喜びの貴婦人―― 群れ従える羊飼いの女よ。 見失わぬ彼女――そのささやかな想いを抱き、 晴れ晴れと走り抜け跳び越えてゆく。 いと思慮深く善良だからこそ 魂を揺るがせまいとする彼女。 歩む彼女――わが喜びの貴婦人―― 群れ従える羊飼いの女よ。
ウォルターズレティス・ドイリー
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.