
O. Henry · inglés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
O. Henry · inglés
Vista previa del primer parrafo
Original (inglés)
THE TRIMMED LAMP Of course there are two sides to the question. Let us look at the other. We often hear “shop-girls” spoken of. No such persons exist. There are girls who work in shops. They make their living that way. But why turn their occupation into an adjective? Let us be fair. We do not refer to the girls who live on Fifth Avenue as “marriage-girls.” Lou and Nancy were chums. They came to the big city to find work because there was not enough to eat at their homes to go around

Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.