小川未明
小川未明 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
小川未明 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
やけあとの、たがやされた ところには、みどりいろの むぎが ふさふさと しげって いました。また、やわらかそうに みえる わかなに、きいろの 花が さいて いました。 しかし、まだ あとかたづけの してない ところには、大きな 石などが ころがって いました。こんなに あれて いる あきちだけが、ぼくたち 子どもの あそびば でした。 ちょうど、大きな 石の 下から、すいせんが ねじれて あたまを だして います。その くきは、やせて いたけれど、つぼみを もって いました。もし、この 石さえ なければ、のびのびと して、うつくしい 花が さくで あろうにと おもうと、かわいそうに なりました。 ぼくは、かおを ふくらまして、りょう手へ 力を いれ、うんうんと うなって、石を どかそうと しましたが、石は びくとも うごきませんでした。 「ああ。」 と、ためいきを ついて いると、いつ かえって きたのだろうか、あたまの 上を つばめが、ピイチク ピイチク、ほがらかに なきながら、とんで いました。 「ぼくも、おとうさんが かえったらなあ。」 と、とおい 空を みて、かなしく なりまし
小川未明
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.