
菊池寛 · japonés
Muestra solo la traduccion en indonesio.
Ver el original y la traduccion en paralelo.
Leer el texto fuente sin traduccion.
Autor
菊池寛
Kikuchi Kan (菊池寛, 1888-1948) adalah novelis, dramawan, dan editor era Taisho-Showa. Pendiri majalah sastra 'Bungeishunju' yang sangat berpengaruh, ia mendirikan Akutagawa Prize dan Naoki Prize — dua penghargaan sastra Jepang paling bergengsi hingga kini. Karyanya dikenal dengan realisme datar dan kritik sosial yang tajam, menyoroti kemunafikan dan kontradiksi moral dalam kehidupan sehari-hari masyarakat modern Jepang.
菊池寛 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
二三日降り続いた秋雨が止んで、カラリと晴れ渡った快い朝であった。 江戸川縁に住んでいる啓吉は、いつものように十時頃家を出て、東五軒町の停留場へ急いだ。彼は雨天の日が致命的に嫌であった。従って、こうした秋晴の朝は、今日の裡に何かよい事が自分を待っているような気がして、何となく心がときめくのを覚えるのであった。 彼は直ぐ江戸川に差しかかった。そして、小桜橋と云う小さい橋を渡ろうとした時、ふと上流の方を見た。すると、石切橋と小桜橋との中間に、架せられている橋を中心として、そこに、常には見馴れない異常な情景が、展開されているのに気が附いた。橋の上にも人が一杯である。堤防にも人が一杯である。そしてすべての群衆は、川中に行われつつある何事かを、一心に注視しているのであった。 啓吉は、日常生活においては、興味中心の男である。彼はこの光景を見ると、直ぐ足を転じて、群衆の方へ急いだのである。その群衆は、普通、路上に形作らるるものに比べては、かなり大きいものであった。しかも、それが岸に在っては堤防に、橋の上では欄杆へとギシギシと押し詰められている。そしてその数が、刻々に増加して行きつつあるのだ。 群衆に近
Traduccion en indonesio (Pagera AI)
Consulta la vista previa de la traduccion en el lector.
Autor
Kikuchi Kan (菊池寛, 1888-1948) adalah novelis, dramawan, dan editor era Taisho-Showa. Pendiri majalah sastra 'Bungeishunju' yang sangat berpengaruh, ia mendirikan Akutagawa Prize dan Naoki Prize — dua penghargaan sastra Jepang paling bergengsi hingga kini. Karyanya dikenal dengan realisme datar dan kritik sosial yang tajam, menyoroti kemunafikan dan kontradiksi moral dalam kehidupan sehari-hari masyarakat modern Jepang.

Estado de la traduccion
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.