
Honoré de Balzac Translator · inglés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
Honoré de Balzac Translator · inglés
Vista previa del primer parrafo
Original (inglés)
FAREWELL “Come, Deputy of the Centre, come along! We shall have to mend our pace if we mean to sit down to dinner when every one else does, and that’s a fact! Hurry up! Jump, Marquis! That’s it! Well done! You are bounding over the furrows just like a stag!” These words were uttered by a sportsman seated much at his ease on the outskirts of the Foret de l’Isle-Adam; he had just finished a Havana cigar, which he had smoked while he

Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.