阪井久良伎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
千葉縣市川町眞間に引退してから、最早滿三年に成る。友人桐ヶ谷洗鱗畫伯逝いて一年以上、話相手に乏しい余は、切めて史蹟名勝に依つて心を慰めんとするが、一向に趣味の上に心のない町の人々は、史蹟など念頭においてゐない樣である。明治六年習志野の演習へ行幸遊ばされた明治大帝が、その樹下を御通行の際「美事なる松よ」とお褒めになつた市川町の名物三本松も、其一本が盤屈して街道を横斷してゐるのを、下をコンクリートにし、その樹腹をトラツクの荷物で皮をむいて了つた故、とう/\責め殺されて枯れて了つた。手をつけると祟りが恐ろしいとかで、立枯のまゝになつてゐる。 余は三本松の時代放れした姿が氣に入つた。 トラツクにお辭儀をさせる松もあり 元日に三本松は見直され 等の川柳を詠んだが、昨今では、 繼橋は腐り三本松は枯れ 市川競馬だけのみに熱中する町の人々を吾人は反省させたく、いつも考へてゐる。 鬪犬と競馬の中で句を作り 繼橋は萬葉集東歌の中に下總國の歌として、 足の音せず行かん駒もが葛飾の 眞間の繼橋やまず通はん の歌が掲げられ、之れに依つて名高い。市川町大門通りの入江橋の北、眞間山弘法寺の下にある小さな石橋で、一昨
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
阪井久良伎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.