堺利彦
堺利彦 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
堺利彦 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
一體コスモポリタンといふ言葉の正確な意義はどういふのだらう。私には先づ此の疑問が起つた。そこで『井上英和辭典』を引いて見ると、斯うある。 名詞=四海を家とする人。一所不住の人。世界的の人。世界主義者。 形容詞=世界主義の。宇宙的。非地方的。四海を家とする。一所不住の。一視同仁の。國家的觀念を超脱せる。 之で大抵分るには分つたが、更にセンチユリー・ヂクシヨナリーを引いて見ると、斯うある。 名詞=One who has no fixed residence(一定の住所を持たぬ人)、one who is free from provincial or national prejudices(地方的又は國家的偏見を離脱した人)、one ewho is at home in every plac(如何なる場所をも我家とする人)、a citizen of the world(世界の民)。 形容詞=〔一〕Belonging to all parts of the world(世界總ての部分に屬する)、limited or resitricted to no one part of the socia
堺利彦
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.