佐々木邦 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
津島君の子爵病は長いことだった。一杯やると発作的に催す。遠く王政維新廃藩置県の頃に溯って、 「祖父がその時好機会を逸しなかったら、僕も今頃は子爵の御前様で納まり返っていられるのになあ」 と口惜しがるのを常とした。生れてもいない昔のことを今更何と言っても仕方あるまいに、そこが酒の上だ。酔えば無暗に喧嘩を吹っかける奴さえあるのだから、五十年前の愚痴なら先ず/\好い酒癖の部類に属する。 「又始まったぜ」 と友達も安心して聞いていられる。 「危い/\」 と言ってビール壜を片付ける必要もない。 津島君の子爵病は家庭でも時々起った。それも新婚当時は白面でいて、 「お琴や、考えて見ると気の毒だよ。巧く行っていればお前は子爵令嗣若夫人だったのにね」 と真向から細君に同情を寄せるのだった。そうして厳父逝去後は晩酌の折に触れて、 「お祖父さんがもう少し融通の利く人だったら、お前も子爵夫人になっているのになあ」 と当然襲爵の形で話した。 「あなたが華族さんなら、平民の私なんか迚もお嫁に来ていませんわ」 ともうその頃は若夫人も三十を越していた。 「成程。それも然うだな」 「オホヽ。感心していますのね?」 「し
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
佐々木邦
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.