佐藤垢石 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
二日の昼過ぎ、生駒翔先生と将棋の木村名人と私と、大鯛釣を志して伊豆の網代温泉へ着いた。宿の窓から吹き入る南風が涼しい。海は、随分静かである。眼の下の海水浴場で、男の子の黒い体と、女の子の赤い海水着が小波に潜ったり浮んだりしていた。 木村名人は宿へ着くのが一足遅れたので私と生駒先生は、午後の半日を湾内で小物釣を楽しもうということになって、舟を出した。狙った場所は、上多賀の岩の鼻である。最初小鰺を試みた。けれど、さっぱり餌につかない。そこで舟を、多賀の大謀網の近くへ進めてカマス釣に変った。もちろん、鈎は擬餌である。スイスイと釣糸を忙しくしごくと、掛る掛る。 忽ちの間に四、五十尾釣れた。五、六寸のカマスが、魚槽のなかに、美しく可愛らしく泳いでいる。少し、釣れが遠ざかったようだから再び鰺釣に逆戻りした。一荷づつ掛ってくる。つまり、二本つけた鈎に一尾ずつ掛ってくるのだ。小さい鰺ではあるけれど、一度に二尾ずつ掛ってくるのは楽しい。 若い船頭が 「神立がきそうです」 といった。私は夢中になっていた糸の手を休めて沖の方を見ると、真鶴岬の三ツ石のあたりに薄い雲が動いている。次第次第にその雲が濃くなって、
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
佐藤垢石
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.