富永太郎
富永太郎 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
富永太郎 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
幾日幾夜の 熱病の後なる 濠端のあさあけを讃ふ。 琥珀の雲 溶けて蒼空に流れ、 覚めやらで水を眺むる柳の一列あり。 もやひたるボートの 赤き三角旗は 密閉せる閨房の扉をあけはなち、 暁の冷気をよろこび甜むる男の舌なり。 朝なれば風は起ちて 雲母めく濠の面をわたり、 通学する十三歳の女学生の 白き靴下とスカートのあはひなる ひかがみの青き血管に接吻す。 朝なれば風は起ちて 湿りたる柳の葉末をなぶり、 花を捧げて足速に木橋をよぎる 反身なる若き女の裳を反す。 その白足袋の 快き哄笑を聴きしか。 ああ 夥しき欲情は空にあり。 わが肉身は 卵殻の如く 完く且つ脆くして、 陽光はほの朱く 身うちに射し入るなり。 ●図書カード
富永太郎
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.