
よもやまの話
中原中也 · japonés
Encargado de escribir sobre Andre Gide, el poeta diseca la apresurada digestion del Japon Meiji-Taisho frente a Occidente en poesia, prosa y traduccion.
Muestra solo la traduccion en coreano.
Ver el original y la traduccion en paralelo.
Leer el texto fuente sin traduccion.
Nota del editor de Pagera
Encargado de escribir sobre Andre Gide, el poeta diseca la apresurada digestion del Japon Meiji-Taisho frente a Occidente en poesia, prosa y traduccion. Un ensayo vibrante de Nakahara Chuya sobre el gusto autentico.
よもやまの話
中原中也 · japonés
Encargado de escribir sobre Andre Gide, el poeta diseca la apresurada digestion del Japon Meiji-Taisho frente a Occidente en poesia, prosa y traduccion.
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
ジイド全集ももうあと三冊で完了する。寔によく読まれよく評されて来た。今更私なぞがジイドのことを書くにも当るまい。ジイドのことを書けとて与られた紙面ではあるが、そのやうなわけで今はよもやまの話をさせて貰はうと思ふのである。 ※ ソクラテスからジイド迄、いやもつと前からジイド迄かも知れぬ、僅々七十年間に、一とわたり読破した我が日本の力といふものは、世にも恐ろしい力である。だがまた振返つて考へてみると、そこには可なりな消化不良がないとは云へぬ。扨日本の力が偉大であることに関しては、誰も異論のあらうわけはないから、その方はそれとして今日はその消化不良の方を論じて見たいと思ふ。 御覧の通りに僅々七十年間に、ソクラテスからジイド迄読破することが出来たといふのは、もとより負けじ魂に由るものであるが、注意すべきは、その負けじ魂といふよりかも、我等が粗朴であつたからである。何故かといふに、我等がもつと粗朴でないものであつたとしたら、かくも尨大な文献の前に、突然身を置いた我等として、その一冊一冊に取掛からうとするまへに、かくも尨大な文献の前に突如連れて来られたといふ我等の運命に就いて先づ考へようとしたであ
Traduccion en coreano (Pagera AI)
Consulta la vista previa de la traduccion en el lector.
Nota del editor de Pagera
Encargado de escribir sobre Andre Gide, el poeta diseca la apresurada digestion del Japon Meiji-Taisho frente a Occidente en poesia, prosa y traduccion. Un ensayo vibrante de Nakahara Chuya sobre el gusto autentico.

Estado de la traduccion
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.