中谷宇吉郎
中谷宇吉郎 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
中谷宇吉郎 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
この前二年間アメリカへ來たときに、初めは食い物に不自由するかと思ったが、案外に日本の食い物が何でもあるので、驚きもし、かつ安心もした。 もっともアメリカ中どこでもというわけにはいかないので、サンフランシスコとか、ロスアンゼルスとか、シカゴとかいう街の話である。シカゴは戰前には日本人が五百人くらいしかいなかったが、戰後急に増えて二萬人近くになった。もちろん二世を入れての話である。戰爭中は加州にいた日本人を、大陸の内部に收容した。その人たちが、戰後にアメリカ各地に散在することになったので、シカゴの日本人が急に増えたのである。 二世はほとんど英語しか喋れないが、食い物は、子供のころに習慣がつくものと見えて、たいてい日本食を好む。それでまず二萬人の需要があることになる。皆消費度が高いので、日本の人口五萬くらいの町の需要と思っていいであろう。 人口五萬の町といえば、魚屋の四軒や五軒あっても、ちっともおかしくはない。事實シカゴにも日本人向きの魚屋兼食料品店が五軒ばかりあって、どこでもマグロの刺身やカニなどを賣っている。「アメリカ大陸の眞ん中でまで、マグロの刺身や握り壽司を食べたがる。だから日本人は
中谷宇吉郎
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.