野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分は? お静さん」 久し振りに来たお品は、挨拶が済むと、こう狭い家の中を見廻すのでした。一時は本所で鳴らした御用聞――石原の利助の一人娘で、美しさも、悧発さも申分のない女ですが、父親の利助が軽い中風で倒れてからは、多勢の子分を操縦して、見事十手捕縄を守りつづけ、世間からは「娘御用聞」と有難くない綽名で呼ばれているお品だったのです。 とって二十三のお品は、物腰も思慮も、苦労を知らないお静よりはぐっと老けて見えますが、長い交際で、二人は友達以上の親しさでした。 「何か御用?」 お静はお茶の仕度に余念もない姿です。 「え、少しむずかしい事があって、親分の智恵を借りたいと思って来たんだけれど――」 「生憎ね、急の御用で駿府へ行ったの、月末でなきゃ戻りませんよ――八五郎さんじゃどう?」 「親分がお留守じゃ仕様がないねえ。――八五郎さんにでもお願いしようかしら」 お品は淋しく笑いました。ガラッ八の八五郎の人の良さと、頼りなさは、知り過ぎるほどよく知っております。 「八五郎さん、ちょいと」 お静が声を掛けると、いきなり大一番の咳をして、 「お品さんいらっしゃい」 ヌッと長い顔を出すのです。 「ま
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.