ハイドダグラス
ハイドダグラス · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
ハイドダグラス · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
むかしむかし、ミーオー(メイヨー)県とロスコモン県のあいだを流れる川のほとりに、身分の高い人たちがおおぜいやって来て、住むのにいい場所を川岸にさがして、そこに御殿を建てた。この人たちがどこから来たのか、まわりのちいさな村ではだれも知らなかった。マクドネルというのが、その一族の名前だった。長いあいだ、近くの村の人たちは御殿とつきあいがなかったが、あるとき病気がはやって、なん百人という人が死んだ。 夫をなくした貧しい女の、たったひとりの息子が、このおそろしい病で死にそうになったが、舌をしめらすミルクのひとしずくさえなかった。女が御殿へ行くと、御殿の人たちはなにが欲しいのかとたずねた。たったひとりの息子が病で死にかけているのに、舌をしめらすミルクのひとしずくさえないのだと女は話した。 「おつらいことですね」と御殿の貴婦人が言った。「ミルクと病を治すものをあげましょう。一時間で息子さんはすっかりよくなりますよ」それからブリキの缶をわたしてこう言った。「家にお帰りなさい。ここでもらったことをだれにも言わず、秘密にしておくかぎり、あなたと息子さんが生きているあいだ、この缶がからになることはありませ
ハイドダグラス
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.