萩原朔太郎
萩原朔太郎 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
萩原朔太郎 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
高原の空に風光り、 秋はやふかみて、 鑛脈のしづくのごとく、 ひねもす銀針の落つるをおぼえ、 ゆびにとげいたみ、 せちにひそかに、 いまわれの瞳の閉づるを欲す。 ここは利根川、 その氾濫のながめいちじるく、 青空に桑の葉光り、 さんらんとして遠き山里に愁をひたす、 あはれ、あはれ、われの故郷にあなれば、 この眺望のいたましさ。 眼もはるにみゆ。 村落の光る厩のうへに、 かがやく愛の手は伸びゆきて、 われの身は銀の一脈、 ひそかに息づき生命はや絶えなんとする。 ―九月七日― ●図書カード
萩原朔太郎
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.