萩原朔太郎
萩原朔太郎 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
萩原朔太郎 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
かの家の庭にさく柘榴の花、あかるい日光の中にふるへる空氣のさびしみ、年老いたる祖母上よ。そこのじようろにて植木の苗に水をやり給へ、そこにあるどの草木にも親愛の言葉をかけておやりなさい、私は前栽のかげにたたずむ、ちひさなぼけた犬小舍をみる、かたむきかかつた木製の長椅子をみる、ああ これら日光の中にちらばふ、もろもろの植物、諸道具、壁土、窓、物置小舍の類、あかるくして寂しみある中庭の柘榴の花。祖母上よ、自然に息づくものの心に手をふれて、あなたの遠い昔の夢をよび覺してください、私はをさない子供で、私の生活は小鳥のやうにいぢらしかつた、祖母上よ、なんといふやすらかさで、あなたはあなたの家に眠つてゐることか、いつもあなたの心にうかぶものは、をさなくいとけなき私の幸福、あなたの遠いたましひの故郷で、よめな、つくしの莖をかむ私のあかいくちびるです。ああ いくとせもいくとせも前に忘れられたる人生の古い幻像です。墓場の下の祖母上よ、今日はまた力なき私の心によみがへり、私の昔の庭にきて、茂れる青草に水をかけてやつてください、ああ 古く乾からびた木製の椅子、庭の隅にかたむける犬小舍、赤い柘榴の花、祖母上よ、
萩原朔太郎
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.