萩原朔太郎
萩原朔太郎 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
萩原朔太郎 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
この列をなす少女らのため、 うるはしき都會の窓ぞひらかるる、 みよいまし遠望の海は鳴りいで、 なめいしを皿はすべりて、 さかづきは歩道にこぼれふんすゐす。 こはよき朝のめざめなり、 をとめらのさんたまりやの祈祷なり、 みな少女、 素足あしなみそろへ行く手に、 ちよこれいと銀紙に卷かれ、 くだものは竝木の柵に飾られぬ。 ああ、いづこぞ夢の序樂のぽろねえず、 會社は河岸に涙をひたし、 花店の飾窓つゆにぬれたり、 しばしまたつりがね鳴らむ、 あさまだきにほふ葉影に、 しろじろとかざし泳がせ、 この列をなす少女らあゆむ。 ――樂曲風、情景詩―― ●図書カード
萩原朔太郎
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.