原民喜
原民喜 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
原民喜 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
わたしはからくりめがねの夢になってしまふたのです 紺の筒袖と色黒ばばさんと 暗いカンテラと お寺の甃石と 緋の着物に紅繻子の帯を締めた子娘と さうして五厘の笛と 唐獅子と わたしはお母さんに抱かれて居たいのです 風船玉が逃げぬやうにぢっと握ってゐたいのです (銭村五郎) 前吉は家へ帰って来ると、老眼鏡を懸けて新聞を読んでゐる、おふくろの肩を小突いた。と、力が余って、おふくろは横に倒れさうになった。 「何を無茶するか。」おふくろは一寸怒って前吉の腕を抓った。と、彼は暫く痛いのを我慢してゐたが、急に腕をはづして逆におふくろの腕を抓った。 「これ、痛いよ、お母さんを何と思ふのだ。」と、おふくろは前吉の脛をビシャビシャ叩いて悲鳴をあげる。 「俺だっていてえや。」と前吉はおふくろの頬ぺたに平手打ちを加へる。 到頭、おふくろは眼鏡をはづして興奮し出した。 「お母さんにむかって何をするのさ、私は心臓が弱いからあんまり怒らすと死ぬるよ。」 おふくろは形相を変へて眼には涙を滲ませる。 「ババア」 「婆がどうしましたか、こののら息子め、身体ばっかし大きななりして、まるで餓鬼ぢゃないか。」 「ええ、クソババ
原民喜
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.