
樋口一葉 · 일본어
히구치 이치요의 '경상'은 마쓰시마 다다오라는 촉망받는 의학도와 그를 둘러싼 여인들의 이야기를 그립니다. 마쓰시마는 많은 이들의 선망의 대상이지만, 그의 마음은 가즈키 소노라는 여인에게 향해 있습니다. 소노는 마쓰시마의 헌신적인 사랑에도 불구하고 무심한 태도를 보이며,…
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
히구치 이치요의 '경상'은 마쓰시마 다다오라는 촉망받는 의학도와 그를 둘러싼 여인들의 이야기를 그립니다. 마쓰시마는 많은 이들의 선망의 대상이지만, 그의 마음은 가즈키 소노라는 여인에게 향해 있습니다. 소노는 마쓰시마의 헌신적인 사랑에도 불구하고 무심한 태도를 보이며, 그를 향한 주변의 시기와 질투는 소문을 만들어냅니다. 마쓰시마가 삿포로로 떠난 후, 소노는 비로소 그의 진심을 깨닫지만, 이미 때는 늦어버린 상황에서 그녀의 선택은 더욱 안타까움을 자아냅니다.
樋口一葉 · 일본어
히구치 이치요의 '경상'은 마쓰시마 다다오라는 촉망받는 의학도와 그를 둘러싼 여인들의 이야기를 그립니다. 마쓰시마는 많은 이들의 선망의 대상이지만, 그의 마음은 가즈키 소노라는 여인에게 향해 있습니다. 소노는 마쓰시마의 헌신적인 사랑에도 불구하고 무심한 태도를 보이며,…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
哀れ手向の花一枝に千年のちぎり萬年の情をつくして、誰れに操の身はひとり住、あたら美形を月花にそむけて、世は何時ぞとも知らず顏に、繰るや珠數の緒の引かれては御佛輪廻にまよひぬべし、ありしは何時の七夕の夜、なにと盟ひて比翼の鳥の片羽をうらみ、無常の風を連理の枝に憤りつ、此處閑窓のうち机上の香爐に絶えぬ烟りの主はと問へば、答へはぽろり襦袢の袖に露を置きて、言はぬ素性の聞きたきは無理か、かくすに顯はるヽが世の常ぞかし。 さすれば夢のあともなけれど、悟らぬ先の誰れも誰れも思ひを寄せしは名か其人か、醫科大學の評判男に松島忠雄と呼ばれて其頃二十七か八か、名を聞けば束髮の薔薇の花やがて笑みを作り、首卷のはんけち俄かに影を消して、途上の默禮とも千歳の名譽とうれしがられ、娘もつ親幾人に仇敵の思ひをさせて我が聟がねにと夫れも道理なり、故郷は靜岡の流石に士族出だけ人品高尚にて男振申分なく、才あり學あり天晴れの人物、今こそ内科の助手といへども行末の望みは十指のさす處なるを、これほどの人他人に取られて成るまじとの意氣ごみにて、聟さま拂底の世の中なればにや華族の姫君、高等官の令孃、大商人の持參金つきなど彼れよ是れよ
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
히구치 이치요의 '경상'은 마쓰시마 다다오라는 촉망받는 의학도와 그를 둘러싼 여인들의 이야기를 그립니다. 마쓰시마는 많은 이들의 선망의 대상이지만, 그의 마음은 가즈키 소노라는 여인에게 향해 있습니다. 소노는 마쓰시마의 헌신적인 사랑에도 불구하고 무심한 태도를 보이며, 그를 향한 주변의 시기와 질투는 소문을 만들어냅니다. 마쓰시마가 삿포로로 떠난 후, 소노는 비로소 그의 진심을 깨닫지만, 이미 때는 늦어버린 상황에서 그녀의 선택은 더욱 안타까움을 자아냅니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.