ベルトランルイ · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
アムステルダムに金の雄鷄鳴けばハルレムに金の雌鷄卵を生む ノストラダムス百首。 弗羅曼の畫風を約めて一幅漫畫にしたやうなハルレム。ヤン・ブラアケル、ペエテル・ネエフ、ダッド・テニイルス、パウル・レンブラントの畫によく出て來るハルレム。 堀割の水は青く搖すれ、御堂の色硝子は金に耀き、ストゥウルといふ石造の張出に干物は乾き、屋根の上には緑の唐華草。 市廳の大時計のまはりに羽搏する鸛の鳥は頸を中天にさし延ばして雨の水玉を喙に受けてる。 二重頤を撫でさすつて、さも屈託無ささうな市長殿。鬱金香を見詰めつつ、戀に身の細る花賣むすめ。 マンドリイヌの爪彈に浮かれ出すジプシイをんな。ロメルポットを彈く老人。膀胱に息を入れてる子供。 薄暗い居酒屋の中で、酒盛の一座が煙草を喫んでる。旅籠屋の女中が雉子の死んだのを窓に吊してゐる。 ●図書カード
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
ベルトランルイ
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.