宮原晃一郎
宮原晃一郎 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
宮原晃一郎 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
鳩の鳴く時計 宮原晃一郎 一 一時間ごと、三十分ごとに、時計の上の方にある小さな戸を押し開いて、赤いくちばしをした鳩が顔を出して、時間の数だけホウホウとなく時計のあることは、みなさん御存じでせうね。わたしが今こゝにお話しようといふのは、この時計のことです。 あるりつぱなお家の応接間に、この鳩のなく時計がかゝつてゐました。こゝの御主人がもう二十幾年前にスヰツツルに旅行をしたときお土産に買つて帰つたものでした。そのじぶんには、かういふ時計は、日本にはまだごく/\僅かばかりより来てゐなかつたので、はじめこれを見た人はたいへん珍らしがつて、又非常にたくみな仕掛けになつてゐると感心するのでした。とりわけ子供たちは、この時計がすきで/\たまらないのでした。 「あれ、可愛い鳥が出て来てなくよ。あの鳥はお時計のどこにゐるの。」と、腕白な一郎がきゝました。 「あれはね、時計のお腹の中にゐるの。」 「どうしてゐるの。」 「巣をこしらへてゐるの。」 「どんな巣。」 「あれ、巣を御存知ないの。この間、門の前の市兵衛の子がもつて参りましたでせう。」 「あゝ、あれ。あれは、雀の巣だつて言つたぢやないか。ぢや、あの
宮原晃一郎
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.