宮本百合子 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
午市 午市 宮本百合子 おせいの坐っている左手に、三尺程の高窓が、広く往来に向いて開いていた。そこから、折々、まるで川風のようにしめりを含んだ涼しい風が、流れて来る。 「まあ、いい風」 彼女は、首をめぐらして、軒端に近く、房々と葉を垂れている大きな柳を眺めながら、いずまいをなおして、ぱたぱた団扇(うちわ)を動した。 狭い六畳の座敷には、暑苦しい電燈の光がいっぱいに漲(みなぎ)っている。火のない長火鉢の傍の食卓には、食べちらした鮓(すし)の大皿や小皿が二三の盃とともにのっている。柱よりにくつろいで坐ったおせいの前にも、夫やこの家の主人の前にあると同様な、九谷焼の小盃が置かれていた。八分めにつがれた酒の色は、黒っぽい猪口のなかで、微に灯をてりかえす。――長い間、手もつけられずにあったと見え、とろりと輝いた液体の面には、見えない塵が浮動している。 酒が始ってからざっと三時間、おせいは、ふえも減りもしない小盃を前に据えたまま、時々鮓(すし)をつまんだり、団扇を使ったりして、ひそかな退屈を紛らしているのである。 ひとふきの涼風で、彼女は物懶(ものう)い瞼も冴え冴えと、甦るような心持がした。 「い
宮本百合子
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.