
宮本百合子 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
宮本百合子 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
その人らしい人が好き 宮本百合子 美とか、醜とかいうことは一様には云われません。美しいと思うのは容姿美ということより、その人から受ける感じに依って云われるものだと思います。 私は何よりも凡ての感じから観て「その人らしい」という人がいいと思います。たいして美人でなくとも、さっぱりとした感じの人が綺麗に見えます。外から塗りつけたような技巧の上の美よりも、自然に現れた個性美と云うものの方が、どんなにか美しく思われます。私はその人自身の個性美を尊みます。そして生々とした内から生れる溌溂とした感じを与える人が好きです。例えば前田波子さんのような、いかにも彼の方らしいという感じの方が好いと思います。 美というものから云えば、西洋の婦人は服装や、その他いろいろな調和から変化があると思います。顔の感じなども帽子の形などに依って随分美しく見えるものです。取りたてて醜い人という感じもあまり受けませんが、婦人の美しさは、自然の感じを害ねない、つまりつくらない美がよいと云うことより外ありません。 〔一九二二年四月〕

Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.