
あの日あの人
岸田国士 · Jepang
Paris, 1922: Stanislavski dan rombongan Teater Seni Moskow tiba di Prancis, dan para pendiri panggung modern Prancis bangkit menyambut.
Menampilkan terjemahan Korea saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
Catatan Editor Pagera
Paris, 1922: Stanislavski dan rombongan Teater Seni Moskow tiba di Prancis, dan para pendiri panggung modern Prancis bangkit menyambut. Kishida Kunio merekam satu malam tak terlupakan dalam dunia teater. Baca gratis di Pagera.
あの日あの人
岸田国士 · Jepang
Paris, 1922: Stanislavski dan rombongan Teater Seni Moskow tiba di Prancis, dan para pendiri panggung modern Prancis bangkit menyambut.
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
一九二二年の暮れ、スタニスラウスキイの率ゐるモスコオ芸術座の一行が巴里を訪れた。 その開演の前夜シャン・ゼリゼエ劇場主、エベルトオは盛大な歓迎会を同劇場内に催して、一行を巴里の劇壇に紹介した。 其の夜の光景は、私の終生忘れ難きものゝ一つである。スタニスラウスキイを中心に、チエホフ夫人、カチヤロフ、モスコオフィン等の名優を始め、一座の俳優が舞台の中央に居並び、右手には、エベルトオと共に、自由劇場の創始者、老アントワアヌが控えてゐる。左手に一人、前かゞみに、両手を組み合せて立つたのが、ヴィユウ・コロンビエ座の首脳、ジヤック・コポオであつた。参会者は見物席の土間に満ちてゐた。エベルトオの挨拶がすむと、アントワアヌはその岩のやうな身体をスタニスラウスキイの方に進めて、 「吾が親愛なる友、而して、敬慕する偉人」と、呼びかけた。 「私の求め、望み、而して、実現し得なかつたものを、あなたは、あなたの才能と、人格に依つて実現されたのである。」 その熱と、力に満ちた語調は、彼の自由劇場回想録を読んだ者の胸を刺さないではゐなかつた。 「私は仏蘭西劇壇の前途の為めに、あなた方御一行の遠来を感謝します。有難う
Terjemahan Korea (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
Paris, 1922: Stanislavski dan rombongan Teater Seni Moskow tiba di Prancis, dan para pendiri panggung modern Prancis bangkit menyambut. Kishida Kunio merekam satu malam tak terlupakan dalam dunia teater. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
Buku lain dari penulis ini
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.