
岸田国士 · Jepang
Esai pendek Kishida Kunio yang menangkap lamunan dan obrolan ringan selama musim hujan tsuyu di Jepang.
Belum ada terjemahan. Ajukan permintaan untuk mempercepat jadwal.
Catatan Editor Pagera
Esai pendek Kishida Kunio yang menangkap lamunan dan obrolan ringan selama musim hujan tsuyu di Jepang. Renungan seorang dramawan tentang kebiasaan berbicara, kelembapan, dan suasana batin. Baca gratis di Pagera.
岸田国士 · Jepang
Esai pendek Kishida Kunio yang menangkap lamunan dan obrolan ringan selama musim hujan tsuyu di Jepang.
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
梅雨期の饒舌 岸田國士 自分一人の力ではどうにもならないやうなことを、やれどうしなければならぬ、かうしなければならぬと、むきになつていふのは、落付いて考へて見ると、甚だ滑稽であり、ある種の人から見れば、さぞ片腹痛く思はれるであらうが、何時の時代にもまた何れの社会にも、かういふ「おせつかい」がゐて、頼まれもせぬことを、頭痛に病んでゐるらしい。 例へば、社会改良(或は革命)家とか、文芸批評家とかいふ類の人間は、どつちかといへば、この「おせつかい」が多く、私などは、その何れにも属してゐないつもりでゐながら、たゞ芝居のことゝいふと、何時の間にか眼に角たてゝ物をいつてゐるので、気がついて見ると可笑しくなることがある。 私は一体何のために、誰のために、こんなにまで「芝居」のことを考へ「芝居」のことを論じ「芝居」のために時間と労力とを費してゐるのだらう。 かう考へて来ると、自分ながら気恥かしくなる。 少しばかり外国の言葉をかぢつたがために、翻訳といふ仕事にありつき、偶然、西洋の芝居を見たがために、戯曲の翻訳に興味を覚え、自分でも脚本の真似事を書いて見る気になり、それを上演するについて日本の俳優の素質
Catatan Editor Pagera
Esai pendek Kishida Kunio yang menangkap lamunan dan obrolan ringan selama musim hujan tsuyu di Jepang. Renungan seorang dramawan tentang kebiasaan berbicara, kelembapan, dan suasana batin. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
MenungguMasuk untuk meminta terjemahan.
Buku lain dari penulis ini
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.