Friedrich Wilhelm Nietzsche
Friedrich Wilhelm Nietzsche · フランス語
翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。
Friedrich Wilhelm Nietzsche · フランス語
冒頭段落プレビュー
原文 (フランス語)
LE PROLOGUE DE ZARATHOUSTRA Lorsque Zarathoustra eut atteint sa trentième année, il quitta sa patrie et le lac de sa patrie et s'en alla dans la montagne. Là il jouit de son esprit et de sa solitude et ne s'en lassa point durant dix années. Mais enfin son coeur se transforma, - et un matin, se levant avec l'aurore, il s'avança devant le soleil et lui parla ainsi: "O grand astre! Quel serait ton bonheur, si tu n'avais pas ceux que tu éclaires? Depuis dix ans que tu viens vers
Friedrich Wilhelm Nietzsche
翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
この著者の他の作品
Also sprach Zarathustra: Ein Buch für Alle und Keinen
Also sprach Zarathustra: Ein Buch für Alle und Keinen
Die Geburt der Tragödie: Versuch einer Selbstkritik
Die Geburt der Tragödie: Versuch einer Selbstkritik
Ecce homo, Wie man wird, was man ist
Ecce homo, Wie man wird, was man ist

Götzen-Dämmerung

Jenseits von Gut und Böse
Menschliches, Allzumenschliches: Ein Buch Fuer Freie Geister
Menschliches, Allzumenschliches: Ein Buch Fuer Freie Geister
Also sprach Zarathustra: Ein Buch für Alle und Keinen
Friedrich Wilhelm Nietzsche
Die Geburt der Tragödie: Versuch einer Selbstkritik
Friedrich Wilhelm Nietzsche
Ecce homo, Wie man wird, was man ist
Friedrich Wilhelm Nietzsche
和訳Götzen-Dämmerung
Friedrich Wilhelm Nietzsche
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。