Kuo Shen · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
【卷十七 書畫】 藏書畫者,多取空名。偶傳為鐘、王、顧、陸之筆,見者爭售,此所謂「 耳鑒」。又有觀畫而以手摸之,相傳以謂色不隱指者為佳畫,此又在耳鑒 之下,謂之「揣骨聽聲」。歐陽公嘗得一古畫牡丹叢,其下有一貓,未知 其精粗。丞相正肅吳公與歐公姻家,一見曰:「此正午牡丹也。何以明之 ?其花披哆而色燥,此日中時花也;貓眼黑睛如線,此正午貓眼也。有帶 露花,則房斂而色澤。貓眼早暮則睛圓,日漸中狹長,正午則如一線耳。 」此亦善求古人心意也。 相國寺舊畫壁,乃高益之筆。有畫眾工奏樂一 堵,最有意。人多病擁琵琶者誤撥下弦,眾管皆發「四」字。琵琶「四」 字在上弦,此撥乃掩下弦,誤也。余以謂非誤也。蓋管以發指為聲,琵琶 以撥過為聲,此撥掩下弦,則聲在上弦也。益之佈置尚能如此,其心匠可 知。 書畫之妙,當以神會,難可以形器求也。世之觀畫者,多能指摘其 間形象、位置、彩色瑕疵而已,至於奧理冥造者,罕見其人。如彥遠《畫 評》言:王維畫物,多不問四時,如畫花往往以桃、杏、芙蓉、蓮花同畫 一景。余家所藏摩詰畫《袁安臥雪圖》,

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。