Jingwu Tang
Jingwu Tang · 중국어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Jingwu Tang · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
孫子兵法 卷一 計篇 孫子曰: 兵者,國之大事也;死生之地,存亡之道,不可不察也。 故經之以五,校之以計,以索其情。一曰道,二曰天,三曰地,四 曰將,五曰法。道者:令民與上同意者也;故可與之死,可與之生,民 弗詭也。天者:陰陽、寒暑,時制也;順逆,兵勝也。地者:高下、廣 狹、遠近、險易、死生也。將者:智、信、仁、勇、嚴也。法者:曲制 、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞;知之者勝,不知者不勝。故校 之以計,以索其情。曰:主孰賢?將孰能?天地孰得?法令孰行?兵眾 孰強?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知勝負矣。 將聽吾計,用之必勝,留之;將不聽吾計,用之必敗,去之。計利 以聽,乃為之勢,以佐其外;勢者,因利而制權也。 兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用;近而示之遠,遠 而示之近。故利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之,怒而撓之; 攻其無備,出其不意。此兵家之勝,不可預傳也。夫未戰而廟算勝者, 得算多也;未戰而廟算不勝者,得算少也。多算勝,少算敗,況無算乎 !吾以此觀之,勝負見矣。 卷二 作戰篇
Jingwu Tang
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。