Zhitui Yan
Zhitui Yan · 중국어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Zhitui Yan · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
Produced by Chingyi Chen 顏是家訓 北齊 顏之推 卷第七 音辭 雜藝 終制 音辭第十八 夫九州之人,言語不同,生民已來,固常然矣。自《春秋》標齊言之 傳,〈離騷〉目楚詞之經,此蓋其較明之初也。後有揚雄著《方言》,其 言大備。然皆考名物之同異,不顯聲讀之是非也。逮鄭玄注六經,高誘解 《呂覽》、《淮南》,許慎造《說文》,劉熹製《釋名》,始有譬況假藉 以證音字耳。而古語與今殊別,其間輕重清濁,猶未可曉;加以內言外言 、急言徐言、讀若之類,益使人疑。孫叔言創《爾雅音義》,是漢末人獨 知反語。至於魏世,此事大行。高貴鄉公不解反語,以為 怪異。自茲厥 後,音韻鋒出,各有土風,遞相非笑,指馬之諭,未知孰是。共以帝王都 邑,參校方俗,考覈古今,為之折衷。搉而量之,獨金陵與洛下耳。 南方水土和柔,其音清舉而切詣,失在浮淺,其辭多鄙俗。北方山川 深厚,其音沈濁而 鈍,得其質直,其辭多古語。然冠冕君子,南方為優 ;閭裡小人,北方為愈。易服而與之談,南方士庶,數言可辯;隔垣而聽 其語,北方朝野,終日難分。而南染吳、越,北雜夷虜,皆有深弊,不可 具論。其謬失輕微者,則南人
Zhitui Yan
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。