宮沢賢治
宮沢賢治 · 日本語
미야자와 겐지의 「이발소」는 이발소 제자와 손님 사이의 대화로 이루어진 짧은 이야기입니다. 손님은 어릴 적 말 깎는 바리캉으로 머리를 깎았던 경험을 이야기하고, 제자는 이에 대한 흥미로운 정보를 덧붙입니다. 두 사람은 손님의 고향과 직업, 그리고 이발에 대한 다양한…
Pagera編集者ノート
미야자와 겐지의 「이발소」는 이발소 제자와 손님 사이의 대화로 이루어진 짧은 이야기입니다. 손님은 어릴 적 말 깎는 바리캉으로 머리를 깎았던 경험을 이야기하고, 제자는 이에 대한 흥미로운 정보를 덧붙입니다. 두 사람은 손님의 고향과 직업, 그리고 이발에 대한 다양한 이야기를 나누며, 특히 손님이 "이데아계"에서 유행할 새로운 수염 모양을 설명하는 장면은 독특한 상상력을 보여줍니다. 이발소라는 일상적인 공간에서 벌어지는 두 인물의 대화는 잔잔하면서도 기묘한 분위기를 자아내며, 독자에게 소박한 즐거움을 선사합니다.
宮沢賢治 · 日本語
미야자와 겐지의 「이발소」는 이발소 제자와 손님 사이의 대화로 이루어진 짧은 이야기입니다. 손님은 어릴 적 말 깎는 바리캉으로 머리를 깎았던 경험을 이야기하고, 제자는 이에 대한 흥미로운 정보를 덧붙입니다. 두 사람은 손님의 고향과 직업, 그리고 이발에 대한 다양한…
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
床屋 宮沢賢治 本郷区菊坂町 ※ 九時過ぎたので、床屋の弟子の微かな疲れと睡気とがふっと青白く鏡にかゝり、室は何だかがらんとしてゐる。 「俺は小さい時分何でも馬のバリカンで刈られたことがあるな。」 「えゝ、ございませう。あのバリカンは今でも中国の方ではみな使って居ります。」 「床屋で?」 「さうです。」 「それははじめて聞いたな。」 「大阪でも前は矢張りあれを使ひました。今でも普通のと半々位でせう。」 「さうかな。」 「お郷国はどちらで居らっしゃいますか。」 「岩手県だ。」 「はあ、やはり前はあいつを使ひましたんですか。」 「いゝや、床屋ぢゃ使はなかったよ。俺は大抵野原で頭を刈って貰ったのだ。」 「はあ、なるほど。あれは原理は普通のと変って居りませんがね。一方の歯しか動かないので。」 「それはさうだらう。両方動いちゃだめだ。」 「えゝ、噛っちまひます。」 ※ 鏡の睡気は払はれて青く明るくなり今度は香油の瓶がそれを受け取ってぼんやりなった。 「失礼ですがあなたはどちらに出ていらっしやいますか。」 「図書館だ。」 「事務員ですか。」 「いゝや、頼まれて調べてゐるんだ。」 「朝はお早いでせう
韓国語翻訳 (Pagera AI)
翻訳のプレビューはリーダーでご確認ください。
Pagera編集者ノート
미야자와 겐지의 「이발소」는 이발소 제자와 손님 사이의 대화로 이루어진 짧은 이야기입니다. 손님은 어릴 적 말 깎는 바리캉으로 머리를 깎았던 경험을 이야기하고, 제자는 이에 대한 흥미로운 정보를 덧붙입니다. 두 사람은 손님의 고향과 직업, 그리고 이발에 대한 다양한 이야기를 나누며, 특히 손님이 "이데아계"에서 유행할 새로운 수염 모양을 설명하는 장면은 독특한 상상력을 보여줍니다. 이발소라는 일상적인 공간에서 벌어지는 두 인물의 대화는 잔잔하면서도 기묘한 분위기를 자아내며, 독자에게 소박한 즐거움을 선사합니다.
宮沢賢治
翻訳状況
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。