
アーヴィングワシントン · 일본어
아빙 워싱턴의 『유령 신랑: 어느 여행자의 이야기』는 독일 오덴발트의 낡은 성을 배경으로 펼쳐지는 기괴하고 낭만적인 이야기입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아빙 워싱턴의 『유령 신랑: 어느 여행자의 이야기』는 독일 오덴발트의 낡은 성을 배경으로 펼쳐지는 기괴하고 낭만적인 이야기입니다. 으스스한 분위기 속에서 펼쳐지는 사랑과 운명의 이야기는 독자를 깊은 상상력의 세계로 이끌 것입니다. 아름다운 문장과 예측 불허의 전개는 한 번 책을 잡으면 놓을 수 없게 만드는 매력을 선사합니다. 고딕 소설의 팬이라면 반드시 읽어야 할 작품입니다.
저자
アーヴィングワシントン
워싱턴 어빙(Washington Irving, 1783-1859)은 미국의 소설가, 수필가, 전기 작가입니다. 대표작으로는 《슬리피 할로우의 전설》, 《립 밴 윙클》 등이 있으며, 미국 문학 초기에 유럽 문학의 영향을 받아 미국적인 색채를 더한 작품들을 창작했습니다. 그는 미국 단편 소설의 발전에 기여했으며, 미국 문학의 국제적 위상을 높이는 데 중요한 역할을 했습니다.
アーヴィングワシントン · 일본어
아빙 워싱턴의 『유령 신랑: 어느 여행자의 이야기』는 독일 오덴발트의 낡은 성을 배경으로 펼쳐지는 기괴하고 낭만적인 이야기입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
彼の人の夕餉の支度はととのった、 今宵は冷たく横たわるやもしれぬ彼の人の。 昨夜はわたしが寝間に招じいれたが、 今宵は剣の床が待っている。 ――イーガー卿、グレーム卿、グレイスティール卿 マイン河とライン河の合流しているところからそう遠くない、上ドイツの荒れはてた幻想的な地方、オーデンヴァルトの高地のいただきに、ずっとむかしのこと、フォン・ランドショート男爵の城が立っていた。それは今ではすっかり朽ちはてて、ほとんど山毛欅やうっそうとした樅の木のなかに埋もれてしまっている。しかし、その木々のうえには、古い物見櫓がいまもなお見え、前述のかつての城主と同様、なんとか頭を高くもたげようとし、近隣の地方を見おろしているのである。 その男爵はカッツェンエレンボーゲン(原註2)という大家の分家で、今は衰えているが、祖先の財産の残りと往年の誇りとを受けついでいた。祖先たちは戦争好きだったために、ひどく家産を蕩尽してしまったが、男爵はなおも昔の威容をいくらかでも保とうと懸命になっていた。その当時は平和だったので、ドイツの貴族たちは、たいてい、鷲の巣のように山のなかにつくられた不便な古い城をすてて、もっと
Pagera 서평
아빙 워싱턴의 『유령 신랑: 어느 여행자의 이야기』는 독일 오덴발트의 낡은 성을 배경으로 펼쳐지는 기괴하고 낭만적인 이야기입니다. 으스스한 분위기 속에서 펼쳐지는 사랑과 운명의 이야기는 독자를 깊은 상상력의 세계로 이끌 것입니다. 아름다운 문장과 예측 불허의 전개는 한 번 책을 잡으면 놓을 수 없게 만드는 매력을 선사합니다. 고딕 소설의 팬이라면 반드시 읽어야 할 작품입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
워싱턴 어빙(Washington Irving, 1783-1859)은 미국의 소설가, 수필가, 전기 작가입니다. 대표작으로는 《슬리피 할로우의 전설》, 《립 밴 윙클》 등이 있으며, 미국 문학 초기에 유럽 문학의 영향을 받아 미국적인 색채를 더한 작품들을 창작했습니다. 그는 미국 단편 소설의 발전에 기여했으며, 미국 문학의 국제적 위상을 높이는 데 중요한 역할을 했습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.