
生田長江 · 일본어
이 책은 1922년의 일본을 배경으로, 한 예술가의 내면과 예술혼을 섬세하게 그려낸 작품입니다. 생타 초코의 문장은 마치 한 폭의 그림처럼 아름다우며, 주인공이 자신의 예술 세계를 구축해나가는 과정은 깊은 감동과 영감을 선사합니다. 시와 같은 문장 속에서 예술가의…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이 책은 1922년의 일본을 배경으로, 한 예술가의 내면과 예술혼을 섬세하게 그려낸 작품입니다. 생타 초코의 문장은 마치 한 폭의 그림처럼 아름다우며, 주인공이 자신의 예술 세계를 구축해나가는 과정은 깊은 감동과 영감을 선사합니다. 시와 같은 문장 속에서 예술가의 고뇌와 열정을 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보세요. 자신만의 길을 걷는 예술가의 이야기는 독자들에게 깊은 울림을 줄 것입니다.
저자
生田長江
이쿠타 초코(生田長江, 1882-1936)는 일본의 문학 평론가이자 번역가입니다. 니체 연구와 소개에 힘썼으며, 자연주의 문학을 비판하고 새로운 문예사조를 모색했습니다. 대표작으로는 평론집 『미와 진실』, 자전적 소설 『나의 1922년』 등이 있습니다.
生田長江 · 일본어
이 책은 1922년의 일본을 배경으로, 한 예술가의 내면과 예술혼을 섬세하게 그려낸 작품입니다. 생타 초코의 문장은 마치 한 폭의 그림처럼 아름다우며, 주인공이 자신의 예술 세계를 구축해나가는 과정은 깊은 감동과 영감을 선사합니다. 시와 같은 문장 속에서 예술가의…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
私達の友人は既に、彼の本性にかなはない総ての物を脱ぎ棄て、すべての物を斥けた。そして彼自らの手で紡ぎ、織り、裁ち、縫ひ上げたところの、彼の肉体以上にさへ彼らしい軽羅をのみ纏ふて今、彼一人の爽かな径を行つてゐる。 他の何人に対してよりも、自分自身に対して最善の批評家であるところの彼は、つねにただ、彼の子供として恥しくない子供だけを生み、より恥しくない子供だけを育て上げてゐる。彼のと異つた芸術を要求することは固より許されよう。彼のにまさつて完全なる(或は完全に近い)芸術といふものは、たやすく現代の世界に見出されないであらう。 彼の芸術は、詩に於て最も彼らしきところを、最も完全なるところを示してゐる。 今の詩壇に対する彼の詩は、余りにも渾然たるが故に古典的時代錯誤であり、余りにも溌溂たるが故に未来派的時代錯誤であることを免れない。 嗚呼、この心憎き、羨望すべき時代錯誤よ。時代錯誤の麟鳳よ。永久に詩人的なるものよ。 『永久に詩人的なるもの』私達の友人よ、ねがはくは彼によりて、彼を取りまける総ての者が、詩の天上にまで引きあげられて行くことを。 一九二三年一月十四日生田長江 月をわび身を佗びつたな
Pagera 서평
이 책은 1922년의 일본을 배경으로, 한 예술가의 내면과 예술혼을 섬세하게 그려낸 작품입니다. 생타 초코의 문장은 마치 한 폭의 그림처럼 아름다우며, 주인공이 자신의 예술 세계를 구축해나가는 과정은 깊은 감동과 영감을 선사합니다. 시와 같은 문장 속에서 예술가의 고뇌와 열정을 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보세요. 자신만의 길을 걷는 예술가의 이야기는 독자들에게 깊은 울림을 줄 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이쿠타 초코(生田長江, 1882-1936)는 일본의 문학 평론가이자 번역가입니다. 니체 연구와 소개에 힘썼으며, 자연주의 문학을 비판하고 새로운 문예사조를 모색했습니다. 대표작으로는 평론집 『미와 진실』, 자전적 소설 『나의 1922년』 등이 있습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.