
池田蕉園 · 일본어
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다. 18년이나 집에서 함께하며 늙어버린 고양이의 모습은 마치 은퇴한 노인과 같습니다. 따뜻한 코타츠 위에서 웅크리고 잠든 고양이의 모습은 정겹고 평화로운 옛 풍경을 떠올리게 합니다. 고즈넉한 분위기 속에서 잔잔한 감동과 따스함을 느끼고 싶은 독자에게 추천합니다.
저자
池田蕉園
이케다 쇼엔(池田蕉園, 1888-1917)은 일본의 여성 소설가입니다. 대표작으로는 「아아, 힘들어(ああしんど)」가 있으며, 여성의 심리를 섬세하게 묘사하여 일본 자연주의 문학에 기여했습니다. 짧은 생을 살았지만, 여성 작가로서 독자적인 영역을 구축했다는 평가를 받습니다.
池田蕉園 · 일본어
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「ああしんど」 池田蕉園 よっぽど古いお話なんで御座いますよ。私の祖父の子供の時分に居りました、「三」という猫なんで御座います。三毛だったんで御座いますって。 何でも、あの、その祖父の話に、おばあさんがお嫁に来る時に――祖父のお母さんなんで御座いましょうねえ――泉州堺から連れて来た猫なんで御座いますって。 随分永く――家に十八年も居たんで御座いますよ。大きくなっておりましたそうです。もう、耳なんか、厚ぼったく、五分ぐらいになっていたそうで御座いますよ。もう年を老ってしまっておりましたから、まるで御隠居様のようになっていたんで御座いましょうね。 冬、炬燵の上にまあるくなって、寐ていたんで御座いますって。 そして、伸をしまして、にゅっと高くなって、 「ああしんど」と言ったんだそうで御座いますよ。 屹度、曾祖母さんは、炬燵へ煖って、眼鏡を懸けて、本でも見ていたんで御座いましょうね。 で、吃驚致しまして、この猫は屹度化けると思ったんです。それから、捨てようと思いましたけれども、幾ら捨てても帰って来るんで御座いますって。でも大人しくて、何にも悪い事はあるんじゃありませんけれども、私の祖父は、「口
Pagera 서평
「ああしんど」는 할아버지의 어린 시절, 할머니가 시집올 때 데려온 삼색 고양이 '삼'에 대한 오래된 이야기입니다. 18년이나 집에서 함께하며 늙어버린 고양이의 모습은 마치 은퇴한 노인과 같습니다. 따뜻한 코타츠 위에서 웅크리고 잠든 고양이의 모습은 정겹고 평화로운 옛 풍경을 떠올리게 합니다. 고즈넉한 분위기 속에서 잔잔한 감동과 따스함을 느끼고 싶은 독자에게 추천합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이케다 쇼엔(池田蕉園, 1888-1917)은 일본의 여성 소설가입니다. 대표작으로는 「아아, 힘들어(ああしんど)」가 있으며, 여성의 심리를 섬세하게 묘사하여 일본 자연주의 문학에 기여했습니다. 짧은 생을 살았지만, 여성 작가로서 독자적인 영역을 구축했다는 평가를 받습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.