
池谷信三郎 · 일본어
이케가야 신자부로의 소설 '충복'은 산 속 온천 여관의 젊은 주인 가키치를 통해 삶의 의미와 인간관계에 대한 깊은 성찰을 보여줍니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이케가야 신자부로의 소설 '충복'은 산 속 온천 여관의 젊은 주인 가키치를 통해 삶의 의미와 인간관계에 대한 깊은 성찰을 보여줍니다. 도쿄에서의 삶을 뒤로하고 고향으로 돌아온 가키치는 넉넉한 재산에도 불구하고 무료한 일상을 보내며 톨스토이의 책을 읽거나 주변을 산책합니다. 겉으로는 평온해 보이는 그의 삶 속에서 과연 어떤 깨달음을 얻게 될까요? 소박한 배경 속에서 펼쳐지는 주인공의 내면 탐구를 따라가다 보면, 독자 역시 자신의 삶을 되돌아보게 될 것입니다.
저자
池谷信三郎
이케가야 신자부로는 1903년부터 1935년까지 활동한 일본의 소설가입니다. 대표작으로는 '다리(橋)'와 '충복(忠僕)' 등이 있으며, 주로 도시 중산층의 삶과 심리를 섬세하게 묘사하여 일본 자연주의 문학에 기여했습니다. 그의 작품은 간결하고 절제된 문체로 인간 내면의 갈등을 드러내는 것이 특징입니다.
池谷信三郎 · 일본어
이케가야 신자부로의 소설 '충복'은 산 속 온천 여관의 젊은 주인 가키치를 통해 삶의 의미와 인간관계에 대한 깊은 성찰을 보여줍니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
嘉吉は山の温泉宿の主人だった。この土地では一番の物持で、山や畑の広い地所を持っていた。山には孟宗の竹林が茂り、きのこ畑にきのこが沢山とれた。季節になると筍や竹材を積んだトラックが、街道に砂埃をあげ乍ら、七里の道を三島の町へ通って行った。 嘉吉はまだ三十をちょっと越したばかりの若い男だった。親父が死んだので、東京の或る私立大学を止めて、この村へ帰って来た。 別段にする事もなく、老人を集めては、一日、碁を打っていた。余っ程閑暇の時は、東京で病みついたトルストイの本を読んでいた。それから時々は、ぶらぶらと、近くにある世古の滝の霊場に浸かり旁々山や畠を見まわった。 嘉吉は人が好くて、大まかで、いつもにこにことしていた。小作人が、時折、畠の山葵をとって、沼津あたりからやって来る行商人に、そっと売ったりしても、めったに怒ったりすることはなかった。だから、しまりやの先代よりはずっと下の気受けがよく、雇人達は皆んなよく働いた。その度に何かと賞めてやるので、皆んなどうかして、この主人に対して忠僕となろうと心掛けていた。 ただ、久助だけは、ちっとばかり、度が過ぎやしめえか、と心配していた。久助はもう五十に
Pagera 서평
이케가야 신자부로의 소설 '충복'은 산 속 온천 여관의 젊은 주인 가키치를 통해 삶의 의미와 인간관계에 대한 깊은 성찰을 보여줍니다. 도쿄에서의 삶을 뒤로하고 고향으로 돌아온 가키치는 넉넉한 재산에도 불구하고 무료한 일상을 보내며 톨스토이의 책을 읽거나 주변을 산책합니다. 겉으로는 평온해 보이는 그의 삶 속에서 과연 어떤 깨달음을 얻게 될까요? 소박한 배경 속에서 펼쳐지는 주인공의 내면 탐구를 따라가다 보면, 독자 역시 자신의 삶을 되돌아보게 될 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이케가야 신자부로는 1903년부터 1935년까지 활동한 일본의 소설가입니다. 대표작으로는 '다리(橋)'와 '충복(忠僕)' 등이 있으며, 주로 도시 중산층의 삶과 심리를 섬세하게 묘사하여 일본 자연주의 문학에 기여했습니다. 그의 작품은 간결하고 절제된 문체로 인간 내면의 갈등을 드러내는 것이 특징입니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.