
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 "白金之絵図"는 음울한 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 화약고 주변의 황량한 풍경과 인물들의 고독한 독백은 독자를 몽환적인 세계로 이끌며, 잊을 수 없는 잔상을 남깁니다. 섬세하고 독특한 문체로 그려진 풍경 묘사는 한 폭의 그림처럼…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 "白金之絵図"는 음울한 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 화약고 주변의 황량한 풍경과 인물들의 고독한 독백은 독자를 몽환적인 세계로 이끌며, 잊을 수 없는 잔상을 남깁니다. 섬세하고 독특한 문체로 그려진 풍경 묘사는 한 폭의 그림처럼 다가와, 깊은 여운과 함께 묘한 매력을 선사합니다. 인간의 내면과 세상의 불가해함을 탐구하는 이 작품은, 독자에게 깊은 사유와 감동을 안겨줄 것입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 "白金之絵図"는 음울한 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 화약고 주변의 황량한 풍경과 인물들의 고독한 독백은 독자를 몽환적인 세계로 이끌며, 잊을 수 없는 잔상을 남깁니다. 섬세하고 독특한 문체로 그려진 풍경 묘사는 한 폭의 그림처럼…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
白金之絵図 泉鏡花 一 片側は空も曇って、今にも一村雨来そうに見える、日中も薄暗い森続きに、畝り畝り遥々と黒い柵を繞らした火薬庫の裏通、寂しい処をとぼとぼと一人通る。 「はあ、これなればこそ可けれ、聞くも可恐しげな煙硝庫が、カラカラとして燥いで、日が当っては大事じゃ。」 と世に疎そうな独言。 大分日焼けのした顔色で、帽子を被らず、手拭を畳んで頭に載せ、半開きの白扇を額に翳した……一方雑樹交りに干潟のような広々とした畑がある。瓜は作らぬが近まわりに番小屋も見えず、稲が無ければ山田守る僧都もおわさぬ。 雲から投出したような遣放しの空地に、西へ廻った日の赤々と射す中に、大根の葉のかなたこなたに青々と伸びたを視めて、 「さて世はめでたい、豊年の秋じゃ、つまみ菜もこれ太根になったよ。」 と、一つ腰を伸して、杖がわりの繻子張の蝙蝠傘の柄に、何の禁厭やら烏瓜の真赤な実、藍、萌黄とも五つばかり、蔓ながらぶらりと提げて、コツンと支いて、面長で、人柄な、頤の細いのが、鼻の下をなお伸して、もう一息、兀の頂辺へ扇子を翳して、 「いや、見失ってはならぬぞ、あの、緑青色した鳶が目当じゃ。」 で、白足袋に穿込んだ日
Pagera 서평
泉鏡花의 "白金之絵図"는 음울한 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 화약고 주변의 황량한 풍경과 인물들의 고독한 독백은 독자를 몽환적인 세계로 이끌며, 잊을 수 없는 잔상을 남깁니다. 섬세하고 독특한 문체로 그려진 풍경 묘사는 한 폭의 그림처럼 다가와, 깊은 여운과 함께 묘한 매력을 선사합니다. 인간의 내면과 세상의 불가해함을 탐구하는 이 작품은, 독자에게 깊은 사유와 감동을 안겨줄 것입니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.