
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '清心庵'은 고요한 산 속 암자를 배경으로 펼쳐지는 섬세한 심리 묘사가 돋보이는 소설입니다. 속세와 단절된 공간에서 펼쳐지는 인물들의 담담한 일상과 그 속에 숨겨진 미묘한 감정의 흐름을 아름다운 문체로 그려내 독자를 깊은 사색에 잠기게 합니다. 자연 속에서…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 '清心庵'은 고요한 산 속 암자를 배경으로 펼쳐지는 섬세한 심리 묘사가 돋보이는 소설입니다. 속세와 단절된 공간에서 펼쳐지는 인물들의 담담한 일상과 그 속에 숨겨진 미묘한 감정의 흐름을 아름다운 문체로 그려내 독자를 깊은 사색에 잠기게 합니다. 자연 속에서 피어나는 인간의 고독과 깨달음을 탐구하는 이 작품은, 번잡한 일상에서 벗어나 마음의 평화를 찾고 싶은 이들에게 깊은 울림을 선사할 것입니다. 고전적인 분위기와 서정적인 이야기에 매료될 분들에게 추천합니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '清心庵'은 고요한 산 속 암자를 배경으로 펼쳐지는 섬세한 심리 묘사가 돋보이는 소설입니다. 속세와 단절된 공간에서 펼쳐지는 인물들의 담담한 일상과 그 속에 숨겨진 미묘한 감정의 흐름을 아름다운 문체로 그려내 독자를 깊은 사색에 잠기게 합니다. 자연 속에서…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
清心庵 泉鏡花 一 米と塩とは尼君が市に出で行きたまうとて、庵に残したまいたれば、摩耶も予も餓うることなかるべし。もとより山中の孤家なり。甘きものも酢きものも摩耶は欲しからずという、予もまた同じきなり。 柄長く椎の葉ばかりなる、小き鎌を腰にしつ。籠をば糸つけて肩に懸け、袷短に草履穿きたり。かくてわれ庵を出でしは、午の時過ぐる比なりき。 麓に遠き市人は東雲よりするもあり。まだ夜明けざるに来るあり。芝茸、松茸、しめじ、松露など、小笹の蔭、芝の中、雑木の奥、谷間に、いと多き山なれど、狩る人の数もまた多し。 昨日一昨日雨降りて、山の地湿りたれば、茸の獲物さこそとて、朝霧の晴れもあえぬに、人影山に入乱れつ。いまはハヤ朽葉の下をもあさりたらむ。五七人、三五人、出盛りたるが断続して、群れては坂を帰りゆくに、いかにわれ山の庵に馴れて、あたりの地味にくわしとて、何ほどのものか獲らるべき。 米と塩とは貯えたり。筧の水はいと清ければ、たとい木の実一個獲ずもあれ、摩耶も予も餓うることなかるべく、甘きものも酢きものも渠はたえて欲しからずという。 されば予が茸狩らむとして来りしも、毒なき味の甘きを獲て、煮て食わむ
Pagera 서평
泉鏡花의 '清心庵'은 고요한 산 속 암자를 배경으로 펼쳐지는 섬세한 심리 묘사가 돋보이는 소설입니다. 속세와 단절된 공간에서 펼쳐지는 인물들의 담담한 일상과 그 속에 숨겨진 미묘한 감정의 흐름을 아름다운 문체로 그려내 독자를 깊은 사색에 잠기게 합니다. 자연 속에서 피어나는 인간의 고독과 깨달음을 탐구하는 이 작품은, 번잡한 일상에서 벗어나 마음의 평화를 찾고 싶은 이들에게 깊은 울림을 선사할 것입니다. 고전적인 분위기와 서정적인 이야기에 매료될 분들에게 추천합니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.