泉鏡花 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「奇妙、喜多八、何と汝のやうなものでも、年に一度ぐらゐは柄に無い智慧を出すから、ものは不思議よ。然し春早々だから、縁起だ、今年は南瓜が當るかな。しかし俺も彌次郎、二ツあつた友白髮、一ツはまんまと汝に功名をされたけれども、あとの一ツは立派に負けねえやうに目覺しく使つて見せる。」と、道中二日三日、彌次は口癖のやうに言つた。 此の友白髮と言ふのは、元旦、函嶺で手に入れたものであるが、谷を探り、山を獵つて、山嫗の頭から取り得たなどと言ふのではない。 去年大晦日の晩方、塔の澤に着いて、環翠樓に宿つて、座敷へ通ると、案内をした女と入交つて、受持の姐さんが、火と鐵瓶を持つて來たのに、彌次が眞先に酒を命じて、温泉から上る、直ぐに銚子が、食卓の上へ袴で罷出るといふ寸法。 彌次、「扨先づ氣つけにありついた。其處で、姐さん、此の樓は酌をしてくれるか何うだ。」女中、「いたしますとも。」彌次、「いや、いたしますは分つたが、酌も對酌、大晦日には響が惡いが、酌もしてくれる、杯も受けてくれるといふのでなければ嬉くねえ、何うだ。何、御念には及ばんと。及ぶ、大に及ぶよ。昨夜は酒匂の松濤園で、古今情ない目に遭つた、聞いてく
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.