大倉燁子 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
ハガキ回答 ☆読者、作家志望者に読ませたき本、一、二冊を御挙げ下さい。 ☆最近の興味ある新聞三面記事中、どんな事件を興味深く思われましたか? フィルポッツの「赤毛のレドメイン一家」を井上良夫様の御訳で拝見して感動いたしました。バルナビー・ロスの「Yの悲劇」この春頃の新聞にあった「国際婦女誘拐魔」の記事を面白いと思いました。(『ぷろふいる』第三巻第一二号、一九三五年一二月) 昭和十一年度の探偵文壇に 一、貴下が最も望まれる事 二、貴下が最も嘱望される新人の名 (一)探偵もの全盛を望む。 (二)木々高太郎先生。 (『探偵文学』第一巻第一〇号、一九三六年一月) お問合せ 一、シュピオ直木賞記念号の読後感 二、最近お読みになりました小説一篇につきての御感想 一、あまりにも複雑な感情で一杯でしたので、おハガキでお答えするほど簡単な気持にはなれません。二、最近知ったある婦人から、嘗つてその人が満洲で馬賊を働いていた時の話を聞きました。それがいかにもグロテスクで怪奇味があり興味があったので、急にもう一度支那小説を読んでみたくなり、支那文学大観の聊斎志異などをくりかえしてみて大変に面白く思いました。(

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.