折口信夫 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
東京の年中行事は、すべて太陽暦ですることになつてゐる。勢、盆狂言も、新の七月に興行せられる訣である。「夏祭」や「四谷怪談」など今行つてしゆんはづれの芝居ではない。だが暑さの峠を越さうとする頃、どうかすれば朝夕の蜩の声が、何か寂寥を感じさせる時分が、季節感にぴつたりしてよい。さうした初秋残暑の気分にゐて、見物する積りになつてほしい。 夏祭の方は、丸本歌舞妓である。書き卸しは延享二年七月、並木千柳・三好松洛・竹田小出雲の合作で、団七九郎兵衛・釣舟三婦・一寸徳兵衛と角書きして「夏祭浪花鑑」とある。此時団七とお辰との人形を使うた吉田文三郎が、格子縞の帷子のだて姿や、女の夏の旅姿に浅葱の綿帽子を考へ出した――近年東京でのお辰は、此定型に従はぬ事になつてしまつた――上に、九郎兵衛の人形に本水を浴せる工夫をしたりした。 同じ年に、京都を最初に、大阪では三座、歌舞妓の舞台に競演せられた。大体が大阪じこみだけに、其土地性が十分出てゐるのだが、江戸風の立引に似た傾向は、安永二年に江戸へ輸入せられる前に、既に現れてゐる。つまり角書に見立てた三立者に対する英雄崇拝が、段々強くなつた為らしい。堺無宿の宿無団七と

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.