楠山正雄
文福茶がま
楠山正雄 · 일본어
구스야마 마사오의 『분부쿠차가마』는 고즈케노쿠니 다테바야시의 모린지 큰스님이 우연히 찻솥을 구매하면서 벌어지는 기묘한 이야기를 담고 있습니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
구스야마 마사오의 『분부쿠차가마』는 고즈케노쿠니 다테바야시의 모린지 큰스님이 우연히 찻솥을 구매하면서 벌어지는 기묘한 이야기를 담고 있습니다. 큰스님은 찻솥이 밤마다 움직이는 것을 목격하고 놀라 헌 물건 장수에게 팔아넘기지만, 이 찻솥은 사실 너구리가 둔갑한 분부쿠차가마였습니다. 분부쿠차가마는 헌 물건 장수에게 자신의 정체를 밝히고, 흥행사로 성공할 수 있도록 돕겠다고 제안하며 흥미진진한 모험을 시작합니다. 과연 찻솥은 어떤 신기한 묘기를 선보이며 사람들을 놀라게 할까요?
文福茶がま
楠山正雄 · 일본어
구스야마 마사오의 『분부쿠차가마』는 고즈케노쿠니 다테바야시의 모린지 큰스님이 우연히 찻솥을 구매하면서 벌어지는 기묘한 이야기를 담고 있습니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
文福茶がま 楠山正雄 一 むかし、上野国館林に、茂林寺というお寺がありました。このお寺の和尚さんはたいそうお茶の湯がすきで、いろいろとかわったお茶道具を集めてまいにち、それをいじっては楽しみにしていました。 ある日和尚さんは用事があって町へ行った帰りに、一軒の道具屋で、気に入った形の茶がまを見つけました。和尚さんはさっそくそれを買って帰って、自分のお部屋に飾って、 「どうです、なかなかいい茶がまでしょう。」 と、来る人ごとに見せて、じまんしていました。 ある晩和尚さんはいつものとおりお居間に茶がまを飾ったまま、そのそばでうとうと居眠りをしていました。そのうちほんとうにぐっすり、寝込んでしまいました。 和尚さんのお部屋があんまり静かなので、小僧さんたちは、どうしたのかと思って、そっと障子の透き間から中をのぞいてみました。すると和尚さんのそばに布団をしいて座っていた茶がまが、ひとりでにむくむくと動き出しました。「おや。」と思ううちに、茶がまからひょっこり頭が出て、太いしっぽがはえて、四本の足が出て、やがてのそのそとお部屋の中を歩き出しました。 小僧さんたちはびっくりして、お部屋の中へとび込
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
구스야마 마사오의 『분부쿠차가마』는 고즈케노쿠니 다테바야시의 모린지 큰스님이 우연히 찻솥을 구매하면서 벌어지는 기묘한 이야기를 담고 있습니다. 큰스님은 찻솥이 밤마다 움직이는 것을 목격하고 놀라 헌 물건 장수에게 팔아넘기지만, 이 찻솥은 사실 너구리가 둔갑한 분부쿠차가마였습니다. 분부쿠차가마는 헌 물건 장수에게 자신의 정체를 밝히고, 흥행사로 성공할 수 있도록 돕겠다고 제안하며 흥미진진한 모험을 시작합니다. 과연 찻솥은 어떤 신기한 묘기를 선보이며 사람들을 놀라게 할까요?
楠山正雄
번역 현황
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.