坂口安吾 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
町内の二天才 坂口安吾 魚屋と床屋のケンカのこと その日は魚屋の定休日であった。金サンはうんと朝寝して、隣の床屋へ現れた。 「相変らず、はやらねえな」 お客は一人しかいなかった。源サンはカミソリをとぎながら目玉をむいて、 「何しにきた」 「カミソリが錆びちゃア気の毒だと思ってな。ハサミの使い方を忘れました、なんてえことになると町内の恥だ。なア。毎月の例によって、本日は定休日だから、オレの頭を持ってきてやった」 「オレはヘタだよ」 「承知の上だ」 「料金が高いぜ」 「承知の上だよ。人助けのためだ」 「ちょいとばかし血がでるぜ」 「そいつはよくねえ。オレなんざア、ここ三十年、魚のウロコを剃るのにこれッぱかしも魚の肌に傷をつけたことがなかったな。カミソリなんてえものは魚屋の庖丁にくらべれば元々器用に扱うようにできてるものだ。オッ。姐チャン。お前の方が手ざわりも柔かいし、カミソリの当りも柔かくッていいや。たのむぜ」 そこで若い娘の弟子が仕事にかかろうとすると、源サンが目の色を変えて、とめた。 「よせ! やッちゃいけねえ」 「旦那がやりますか」 「やるもんかい。ヤイ、唐変木。そのデコボコ頭はウチ
坂口安吾
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.