中島葉那子 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
カマドガヤシの白い穂が 雪の様に飛ぶ十一月の野良で 仁平はおっかあや娘と仕事着の尻、枯っ風にひったくられ乍ら 馬鈴薯選別して俵につめていた。 もうこうなっては、安くとも高くとも売ってしまわねばシバレテしまう。 雲間を飛ぶ淡い月の光をあてに 空腹にゆるんだモンペのひも〆なおして さて、今夜もよなべ、 疲れて這う様にして小屋に帰り、 黒い麦飯とナッパ汁かっ込んで 仁平はいろりのはたで生活の重圧に曲った腰をさすり乍ら考えた 薯十六貫俵がたった八十銭。 地代と肥料代差引いたらあとに何が残るかよ おっかあはあんまり馬鹿臭いから埋めといて春までまったらと言うけんど 年貢と税金だけは食わんねいでいてもおさめんにゃなんねい。 何が 何でい 人間並以上に働きつづけてそれでも食えないってのは俺の責任じゃねいや。 仁平はおこりっぽくいろりの中につばを吐いて ゴロリと横になった 石油のつきたランプの灯が次第に暗く おっかあも娘もいろりのはたに寝そべったまんま、 果しなく疲れていった。
中島葉那子
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.