野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分、大變な野郎が來ましたぜ」 ガラツ八の八五郎は、拇指で自分の肩越しに指し乍ら、入口の方へ頤をしやくつて見せます。 「大變な野郎――?」 錢形の平次は、岡つ引には過ぎた物の本に吸付いて、顏を擧げようともしません。 「二本差が二人――」 「馬鹿野郎、御武家を野郎呼ばはりする奴があるものか、無禮討にされても俺の知つたことぢやないぜ」 「でもね親分、立派なお武家が二人、敷居を舐めるやうにして、――平次殿御在宿ならば御目にかゝりたい、主人姓名の儀は仔細あつて申兼ねるが、拙者は石津右門、大垣伊右衞門と申すもの――てやがる。まるでお芝居だね、へツ、へツ、へツ、へツ」 ガラツ八は、箍の拔けた桶のやうに、手の付けやうのない馬鹿笑ひをするのです。 「御身分の方だらう、丁寧にお通し申すんだ。――その馬鹿笑ひだけなんとか片附けろ、呆れた野郎だ」 小言をいひ乍ら平次は、取散らかした部屋の中を片附けて、少し煎餅になつた座蒲團を二枚、上座らしい方角へ直します。 「これは、平次殿か、飛んだ邪魔をいたす。拙者は石津右門――」 「拙者は大垣伊右衞門と申す者」 二人の武家は開き直つて挨拶するのです。――石津右門といふ
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.