野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分、近頃つく/″\考へたんだが――」 ガラツ八の八五郎は柄にもない感慨無量な聲を出すのでした。 「何を考へやがうたんだ、つく/″\なんて面ぢやねえぜ」 錢形平次は初夏の日溜りを避けて、好きな植木の若芽をいつくしみ乍ら、いつもの調子で相手になつて居ります。 「大した望みぢやねえが、つく/″\大名になりてえと思つたよ、親分」 「何? 大名になりてえ、大きく出やがつたな、畜生ツ」 平次はさう言ひ乍ら、楓林仕立ての盆栽の邪魔な枝を一つチヨンと剪りました。 「第一、お小遣ひに困らねえ」 「成程ね、大名衆がお小遣ひに困つた話はまだ聞かねえ」 平次もそんな事を言ふのです。植木に夢中になつて、八五郎の哲學などは、どうでもよかつたのでせう。 「お勝手元不如意と言つたところで、こちとらのやうに、八文の湯錢に困るなんてことはねえ」 「餘程困ると見えるな、八」 「へエ、お察しの通りで」 八五郎は、ポリポリ頸筋を掻きました。 「呆れた野郎だ。大名高家を引合に出して、八文の湯錢をせびる奴もねえもんだ」 さう言ひ乍らも平次は、お靜を眼で呼んで、あまり澤山は入つて居さうもない自分の財布を持つて來させるのでした。
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.